babyweb.cz > BABYWEB 2021 > Rodina > Život v rodině > Svatba > Nemluvíme stejným jazykem aneb svatba s cizincem
Nemluvíme stejným jazykem aneb svatba s cizincem
Přibývá dvojic, které nejsou stejné národnosti, přesto spolu chtějí uzavřít sňatek. Jaké potřebují doklady a jak obřad vůbec probíhá?
Doklady
- Cizinec, který chce uzavřít manželství v Česku, je povinen předložit:
- Rodný list (úplný výpis z matriky, nikoli potvrzení o narození).
- Doklad o státním občanství (lze prokázat cestovním dokladem).
- Potvrzení o osobním stavu a pobytu (údaje 2,3 a 4 mohou být v jednom dokladu).
- Úmrtní list zemřelého manžela (jde-li o ovdovělého cizince).
- Pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li cizinec rozvedený.
- Doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství podle právního řádu domovského státu, který nesmí být starší 6 měsíců. Musí obsahovat sdělení, že podle zákonů státu je snoubenec způsobilý uzavřít manželství, nebo potvrzení, že neexistují překážky k uzavření sňatku.
- Potvrzení o oprávněnosti pobytu na území ČR, vydané policií České republiky, odd. cizinecké policie, které není starší 7 pracovních dní ke dni sňatku.
- Cestovní pas, kterým je možné prokázat totožnost.
Čas hraje roli
Vzhledem k časovým omezením některých dokladů si dvojice musí termín svatby dobře naplánovat. Listiny vydané soudy a místními úřady cizího státu, které platí v místě, kde byly vydány, za veřejné listiny, musí být opatřeny příslušnými ověřeními (Apostille, legalizace, superlegalizace českým zastupitelským úřadem v cizině, případně kantonální ověření). Tato ověření se řídí mezistátními smlouvami o právní pomoci mezi Českou republikou a příslušným státem.
V každém státě platí jiné podmínky, proto cizinci podají informace jeho místní příslušné úřady či akreditované české zastupitelské úřady. V Česku upřesní ověření kterýkoliv matriční úřad. Veškeré doklady, nutné k uzavření manželství v České republice, musí být na matričním úřadu, v jehož správním obvodu bude sňatek uzavřen, nejméně 30 dnů předem, potvrzení o oprávněnosti pobytu na území ČR nejpozději poslední úřední den před sňatkem.
Nezapomeňte na tlumočníka
Cizozemské listiny potřebné k uzavření manželství a k zápisu do matriky se předkládají přeložené českým soudním tlumočníkem do českého jazyka (www.justice.cz). Pokud ženich nebo nevěsta, případně oba neznají úřední jazyk platný v zemi sňatku, je nutná přítomnost tlumočníka i při samotném aktu uzavření manželství a při jednáních před českým úřadem.
Je zajímavé, že přibývá dvojic, které si pro uzavření sňatku vyberou Prahu či jiné místo v České republice, ač jsou jiné národnosti. Na svatební víkend k nám přijíždějí často občané z Izraele. V případě, že mají všechny potřebné doklady a objednaný termín svatby, není problém takové páry oddat.